Para su revisión en Guantánamo, el Departamento de
Defensa reconoce que el vigésimo "prisionero para siempre" es un caso
de error de identidad, mientras pide su liberación
6 de diciembre de 2015
Andy Worthington
Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 11 de octubre de 2023
Las Juntas de
Revisión Periódica de Guantánamo comenzaron hace dos años a revisar los
casos de todos los presos cuya puesta en libertad no había sido aprobada (48 de
los 107 hombres que aún
permanecen recluidos) o que no habían sido propuestos para juicio (sólo
diez hombres), y la semana pasada elaboré la primera
lista completa anotada, para ayudar a cualquier persona interesada en las
revisiones a saber quiénes han sido ya objeto de examen y quiénes están aún a
la espera de una revisión.
Los PRB se crearon en respuesta a las conclusiones a las que llegó el Equipo de Trabajo para la
Revisión de Guantánamo de interinstitucional de alto nivel, que el Presidente
Obama creó poco después de tomar posesión de su cargo en 2009. El grupo de
trabajo sugirió que 46 hombres eran "demasiado peligrosos para ponerlos en
libertad", aunque reconoció que no existían pruebas suficientes para
llevarlos a juicio, y el presidente Obama prometió revisiones periódicas de sus
casos cuando aprobó su encarcelamiento continuado sin cargos ni juicio en una
orden ejecutiva en marzo de 2011. Otras 25 personas, inicialmente
recomendadas para procesamiento, se añadieron posteriormente a la lista,
después de que la base para el juicio se derrumbara en gran medida tras un
puñado de devastadoras sentencias de los tribunales de apelación. Los
principales medios de comunicación han calificado a estos hombres de
"presos para siempre", pero en realidad calificarlos de
"demasiado peligrosos para ser puestos en libertad" es irresponsable
y no se justifica con un examen minucioso de los hechos.
Vergonzosamente, aunque el presidente Obama declaró, en su orden ejecutiva de marzo de 2011, que
"para cada detenido, una revisión inicial comenzará tan pronto como sea
posible, pero no más tarde de 1 año a partir de la fecha de esta orden",
ahora estamos cerca de la marca de cinco años, y sin embargo sólo 20
prisioneros han tenido sus casos revisados, y otros 44 están esperando. De esos
20 casos, 18
han sido resueltos y se ha recomendado la puesta en libertad de 15 hombres,
lo que supone una tasa de éxito del 83%. Esto demuestra con bastante solidez
que la etiqueta de "demasiado peligroso para ser puesto en libertad"
fue el resultado hiperbólico de un enfoque excesivamente cauteloso de lo que
supuestamente eran las pruebas contra los hombres detenidos en Guantánamo por
parte del Equipo Especial de Revisión de Guantánamo.
Sin embargo, como
señalé en la introducción de mi lista, "al ritmo actual [...] los PRB
no estarán terminados hasta 2020, diez años después de que el Grupo de Trabajo
para la Revisión de Guantánamo formulara por primera vez sus recomendaciones.
Se trata de un retraso imperdonable, en cualquier circunstancia, pero aún más
si se tiene en cuenta que, a través de los PRB, se está revisando la situación
de tantos hombres, que han pasado de ser 'presos para siempre' a hombres cuya
puesta en libertad ha sido aprobada."
Gran parte de la base de las decisiones de los PRB -tomadas por paneles formados por representantes
de los Departamentos de Estado, Defensa, Justicia y Seguridad Nacional, así
como de la oficina del Director de Inteligencia Nacional y de la Oficina del
Estado Mayor Conjunto- ha consistido en mitigar riesgos, ya que se ha puesto de
manifiesto que, en muchos casos, ser considerado "demasiado peligroso para
ser liberado" ha significado en realidad ser alguien a quien no se
considera suficientemente cumplidor o se percibe como alguien que ha amenazado
o guardado rencor a sus captores. Demostrar la voluntad de seguir adelante y
hacer planes serios para la vida después de Guantánamo ha ayudado a muchos de
los hombres a que se apruebe su puesta en libertad.
Sin embargo, no hay que olvidar que también existen enormes problemas con lo que se supone que son
las pruebas contra los hombres que se enfrentan a PRB. En general, los
expedientes de los presos, publicados por WikiLeaks en 2011, revelan
todo tipo de acusaciones poco fiables realizadas por testigos poco fiables:
hombres sometidos a tortura u otras formas de maltrato, o conocidos mentirosos
que, en algunos casos, fueron recompensados con mejores condiciones de vida o,
finalmente, con la
excarcelación. Sin embargo, estas mentiras y tergiversaciones no suelen ser
reconocidas abiertamente por las autoridades.
Sin embargo, la semana pasada se puso de manifiesto un grave problema con las pruebas cuando se revisó
el caso del vigésimo preso, Mustafa al-Shamiri (alias al-Shamyri), y me
complace observar que los medios de comunicación que generalmente han ignorado
a los PRB publicaron artículos centrados en cómo se trataba de un caso de error
de identidad.
Mustafa al-Shamiri, vigésimo preso que expone su caso ante una Junta de Revisión Periódica
Mustafa al-Shamiri, yemení de 37 años, parece no haber sido más que un simple soldado de
infantería, reclutado mediante una fatwa en Yemen para ir a Afganistán a apoyar
a los talibanes. Sin embargo, en su "Perfil
del detenido", echo público en vísperas de su audiencia de la semana
pasada, el Pentágono admitió que "anteriormente se le había
considerado" como "un facilitador o correo de Al Qaeda, así como un
adiestrador, pero ahora consideramos que estas actividades fueron llevadas a
cabo por otros extremistas conocidos con nombres o alias similares a [los
suyos]". El perfil añadía: "Un análisis más detallado de la
información en la que se basaban los juicios anteriores de que [al-Shamiri] era
un facilitador, mensajero o entrenador de Al Qaeda ha revelado datos
biográficos, descriptivos o de localización incoherentes que ahora nos llevan a
considerar que [él] no desempeñó ninguna de estas funciones".
Esto no es inusual, ya que el principal objetivo de los servicios de inteligencia en Guantánamo parece
haber sido tratar de aumentar la importancia de los detenidos, justificar su
encarcelamiento y distraer a cualquiera de la terrible verdad: que la inmensa
mayoría de los hombres llevados a Guantánamo eran civiles inocentes o soldados
de infantería.
Como
ya expliqué en 2010 al trazar el perfil de al-Shamiri, "sobrevivió a
la masacre de Qala-i-Janghi en noviembre de 2001, que siguió a la rendición de
la ciudad septentrional de Kunduz, cuando varios centenares de soldados de
infantería talibanes -y, al parecer, varios civiles-, a los que se había dicho
que se les permitiría regresar a casa si se rendían, fueron llevados a una
fortaleza dirigida por el general Rashid Dostum, de la Alianza del Norte.
Temiendo ser asesinados, algunos de los hombres iniciaron una sublevación, que
fue reprimida por la Alianza del Norte, con el apoyo de las fuerzas especiales
estadounidenses y británicas y de bombarderos estadounidenses. Cientos de los
prisioneros murieron, pero unos 80 sobrevivieron a los bombardeos y a las
inundaciones en el sótano del fuerte, y unos 50 de estos hombres acabaron en
Guantánamo". La mayoría de esos hombres ya han sido liberados.
Como también afirmé en 2010, identificando acusaciones poco fiables en aquel momento:
[Al-Shamiri] habría combatido con los talibanes durante diez meses tras responder a una fatwa. Una fuente no
identificada afirmó que era "un entrenador en al-Farouq", y otra
alegación afirmaba, de forma inverosímil: "Hay indicios de que el detenido
era comandante de tropas en Tora Bora" (esto era imposible, ya que fue
capturado antes de la batalla de Tora Bora). Otra afirmación en particular -que
"un funcionario de Al Qaeda detenido lo identificó como un ciudadano yemení
que participó en la Yihad bosnia"- es poco probable, ya que en aquel
momento sólo tendría 15 o 16 años.
El último perfil de Al-Shamiri reiteraba también otra antigua afirmación, según la cual
"podría haber estado ubicado en un piso franco en Yemen con los operativos
que planearon el atentado contra el USS Cole [en 2000, en el que murieron 17
marineros estadounidenses], aunque no existen otros indicios de que desempeñara
un papel en esa operación". Sin embargo, toda esta afirmación es muy
sospechosa, ya que el hombre que la hizo, Humoud (o Humud) al-Jadani (ISN 230, puesto
en libertad en 2007) es alguien a quien ya he señalado anteriormente como testigo
poco fiable (véase aquí
la descripción que otro preso hace de él como "mentiroso confeso",
véase aquí
la refutación de sus afirmaciones por parte de otro preso, Hussein Almerfedi, y
véase aquí la explicación del Tribunal de Circuito de Washington D.C. sobre
cómo "el Tribunal de Apelación de la Corte Suprema de Estados Unidos ha
rechazado la afirmación de Humoud (o Humud) al-Jadani"). explicando cómo
"no se basó en las declaraciones de ISN-230 porque lo consideró increíble
y totalmente poco fiable", en una apelación en la que Almerfedi también
alegó que "las pruebas exculpatorias presentadas por el gobierno al
peticionario después de que concluyera la vista [de hábeas]", en relación
con al-Jadani, "socavan completamente la credibilidad y fiabilidad de
ISN-230 porque sufrió graves abusos y malos tratos en Guantánamo").
En el resto del "Perfil del detenido", el Pentágono señaló que los informes
anteriores sugerían que "era partidario de luchar para proteger a otros
musulmanes, pero no de la yihad global, y no hay indicios de que sus opiniones
hayan cambiado". También se le describe como "en gran medida obediente
con las fuerzas de guardia", aunque "en su mayoría no ha cooperado
con los interrogadores, lo que sugiere que ve poco valor en actuar o cooperar".
En mi opinión, resulta bastante inquietante que el hecho de que, al parecer, "haya mantenido
correspondencia con antiguos presos de Guantánamo" indique que
"estarían bien situados para facilitar su reincorporación al terrorismo en
caso de que decidiera [sic] volver a la yihad", lo que me indica que las
autoridades consideran que el mero hecho de mantener correspondencia con un
antiguo preso tiene una intención siniestra, aunque los autores del perfil al
menos añaden: "No tenemos motivos para creer que [al-Shamiri] haya hablado
de terrorismo, conflictos regionales o violencia en general". Además, con
la prohibición vigente de devolver a cualquier yemení a su país de origen, no
hay ninguna posibilidad de que a al-Shamiri se le facilite "su
reincorporación al terrorismo", aunque no fuera una presunción descabellada.
En el Miami Herald, Carol Rosenberg señaló que, en su comparecencia, al-Shamiri, que "aparecía
arreglado y notablemente similar a una foto suya de 2008" en el archivo
publicado por Wikileaks en 2011, fue "visto sentado en silencio en una
silla con una camiseta blanca demasiado grande", y "siguió un guión
mientras un teniente coronel del Ejército asignado para ayudarle a presentar su
caso dijo que su familia en la capital de Yemen, Saná, le había conseguido una
esposa, pero no especificó dónde vive". El oficial del ejército dijo
también que, aunque Shamiri es consciente de que no puede regresar a su
tumultuosa patria, su familia le proporcionará apoyo "emocional,
espiritual o financiero" dondequiera que sea enviado".
Rosenberg estaba viendo lo que describió como "una ceremonia de apertura de la vista cuidadosamente
guionizada y aprobada de antemano", que es todo lo que se permite ver a
los medios de comunicación. Sus representantes militares -asignados para
ayudarle a prepararse para la vista- hablaron con la comisión de revisión, que
se reúne en un lugar seguro de Virginia, por videoconferencia y voy a publicar
su declaración de apertura a continuación. Señalaron que se estaba
"preparando seriamente para su vida después" de Guantánamo, donde ha
estudiado inglés y arte, y también ha aprendido "carpintería y
cocina", que Carol Rosenberg describió como "habilidades que la
prisión nunca ha reconocido ofrecer en sus sesiones informativas sobre clases
especiales impartidas por contratistas pagados por el Pentágono". Su
representante también "dijo que había ayudado a los guardias a resolver
disputas como jefe de bloque, y que 'tiene remordimientos por haber elegido el
camino equivocado al principio de su vida'”.
Audiencia inicial de la Junta de Revisión Periódica, 01 dic 2015
Mustafa Abd Al-Qawi Abd Al-Aziz Al-Shamiri, ISN 434
Declaración inicial del representante personal
Señoras y señores de la Junta, somos los representantes personales de ISN 434. Gracias por la
oportunidad de presentar el caso de Mustafa Abd al-Qawi Abd al-Aziz al-Shamiri.
Desde nuestro encuentro inicial y todas las reuniones posteriores, Mustafa se ha mostrado muy
cooperativo, entusiasta y comprensivo en la preparación de su Junta de Examen
Periódico. Desde el principio, ha demostrado una actitud positiva constante
hacia la vida después de GTMO. Tiene un fuerte deseo de obtener una educación
para poder mantener a una futura esposa que su familia ya le ha localizado. En
sus aproximadamente trece años en GTMO, Mustafa ha sido cumplidor y ha recibido
pocas infracciones disciplinarias. Durante su reciente etapa como jefe de
bloque, fue elogiado regularmente por el oficial al mando por resolver los
problemas cotidianos de los detenidos.
Mustafa les demostrará hoy que no es una amenaza significativa para los Estados Unidos de América. Se
está preparando seriamente para su vida después de GTMO. Durante el tiempo que
lleva detenido, ha asistido a clases de inglés y arte, además de adquirir
conocimientos de carpintería y cocina. Durante el último banquete, Mustafa se
tomó generosamente la molestia de preparar más de treinta platos de pasteles
para sus compañeros detenidos. Cuando le pregunté por qué hacía pasteles para sus
compañeros, me dijo que porque le hacía sentir que podía retribuir y compartir
con la gente.
Mustafa tiene remordimientos por haber elegido el camino equivocado a una edad temprana. Nos
ha dicho que, aunque no puede cambiar el pasado, sin duda habría elegido un
camino diferente. Quiere labrarse una vida. Es consciente de que Yemen no es
una opción y está dispuesto a ir a cualquier país que lo acepte. Como tiene una
familia numerosa que ha estado esperando su liberación desde su llegada a GTMO,
donde incluso las mujeres trabajan fuera de casa, tendrá apoyo familiar
dondequiera que se encuentre, ya sea emocional, espiritual o económico. Está
preparado para comenzar su vida fuera de GTMO.
Estamos aquí para responder a cualquier pregunta que puedan tener a lo largo de este procedimiento.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|